Skip to main content

بي بي سي عربي من "هنا لندن" إلى العصر الرقمي

كانت دقات "بيغ بن" عبر الأثير وكلمتا "هنا لندن" مدخل الكثيرين في منطقتنا إلى بقاع أخرى من المعمورة. لم تكن الإذاعات المحلية تشبع الرغبات في معرفة ما يجري بعيدا وأحيانا قريبا من المنطقة. مؤشر جهاز الراديو كان الدليل رغم أن تحريكه يتطلب دقة بالغة للوقوف على المحطة الهدف. الصوت يرتفع وينخفض، يظهر ويغيب. الموجة القصيرة أو المتوسطة، سبب للخذلان أحيانا... حتى أتيحت الفرصة لموجات "أف أم" لتحل محلهما.
بدأ القسم العربي في بي بي سي بإذاعته العريقة، ملأت أصوات مذيعيه الأثير وانتشرت شهرة برامجه الإخبارية والثقافية والترفيهية في أصقاع عالمنا العربي.
كانت الإذاعة آنذاك سيدة المشهد بعد أن ولجت كل مكان، أما الصحف فلنُخب المدن... ثم دخلت الشاشات إلى البيوت محليةً محدودة قبل أن تنتقل إلى مرحلة الانتشار عبر الفضاء الشاسع والزمن المتسع.
بي بي سي عربي لم تتقتصر على الصوت بل تعاملت مع الكلمة المكتوبة أيضا، ذلك عبر مجلاتها الشهيرة: "المستمع العربي" و"هنا لندن" و"المشاهد السياسي".
وإذا كان الشعور في ذلك الزمن أن التقدم التكنولوجي يسير وئيداً، فإن عالمنا سرعان ما صار يعجّ بالمتغيرات منذ أن بدأت كلمة جديدة غريبة تطرق المسامع: "كومبيوتر"!
ظهر الكومبيوتر بأشكال وحجوم قد ترسم على شفاهنا الابتسامة إن رأيناها في أيامنا هذه. منا من خدمته الظروف ليرى بداياته ومنا من ظل يرسم ملامح القادم الجديد في خياله وانتظر بعض الوقت ليستكشف أسراره.
التغيرات بدأت تتسارع بإيقاع أقلق الكثيرين وأثار ريبة البعض. دخلت الآلة الحديثة بأشكالها الأولى إلى بعض مواقع العمل والدراسة. اتسع نطاقها وتطورت قدراتها. وبدخو
لكن محتوى النشرة الإخبارية الالكترونية صار يتغير تدريجيا بإضافة مواد أخرى على صيغة ملفات وتحليلات وموضوعات منوعة وعروض للصحف مع إضافة الصور.
الفريق كان صغيرا حينها، إلا أنه حظي بالدعم، صحفياً من طاقم القسم العربي، وفنياً من الخدمة العالمية لبي بي سي. عملنا يجري ضمن جدول عمل متعاقب لا نلتقي إلا قليلا والتواصل يتم عبر الهاتف. وكان تجديد الصفحة الإخبارية يقتصر على 12 ساعة في اليوم.
بقينا فريقا صغيرا لفترة عام تقريبا، ومن ثم توسع الفريق بانضمام زملاء جدد بعد أن اثبت المشروع جدواه، خصوصا أن شبكة الإنترنت باتت تفرض ضرورتها كوسيلة مذهلة في تطورها المتلاحق وأخذت تحد من هيمنة وسائل الاتصال التقليدية.
  • المحتوى العربي: إشكالية الكم والنوع
من هنا بدأت الأمور تنتظم ودخلنا في مرحلة الإعداد الصحفي والتقني. وباعتبارنا جزءا من بي بي سي الكبرى استفدنا من موقع بي بي سي الاخباري باللغة الإنجليزية ذي الخبرات المتميزة، وذلك من حيث التدريب على الكتابة للموقع الإلكتروني والأسلوب التحريري في بي بي سي، فضلا عن التمرن على التقنيات وبرامج الكومبيوتر المعتمدة.
ومع بدء الألفية الجديدة شهدت صفحات موقع بي بي سي العربي قفزات نوعية. وحصلت انطلاقات عدة للموقع سجل فيها تغيرا واضحا في الشكل والمحتوى والحجم، حتى وصل الى صيغته الحالية، آخذا بالاعتبار ما يفضله قراؤه ومقدما خدماته على مدى 24 ساعة.
  • ثورة المعلومات والاتصالات أعادت صياغة عالمنا
وأصبح الموقع، إضافة لكونه جريدة إلكترونية غنية، ناقلاً لمحتوى بي بي سي بأشكاله المختلفة، الإذاعية والتلفزيونية، بعد أن دخلت بي بي سي، بريادة، إلى عصر الوسائط المتعددة. وبات المحتوى متنوعاً، نصاً وصورة وبالفيديو والصوت، متوفراً على الإنترنت وفي مواقع البحث والمواقع الأخرى التي تنقل عنه.
وبالنتيجة غدت مادته حاضرة في مواقع التواصل الاجتماعي، بينما أخذ جمهوره يتفاعل مع المحتوى الذي تقدمه بي بي سي عربي عبر الأجهزة الحديثة بأشكالها.
ومع التقدم التقني خضع موقع بي بي سي عربي لتغييرات متتالية، لكنه لن يتوقف عند هذا الحد، إذ لا يزال مستمرا بالتطور تماشيا مع سيرورة تكنولوجيا المعلومات التي لا تلتفت الى الوراء أبدا.
ل شبكة الإنترنت ومن ثم الهاتف المحمول، خطا عالمنا خطوات متسارعة قلصت المسافة واختصرت الزمن وكادت أن تلغيهما.
واقع جديد للاتصال صار يتشكل، إذن، وملامح
بعد أن دخلت بي بي سي الأم مضمار الصحافة الإلكترونية، تقرر أوائل عام 1998 أن يخوض القسم العربي التجربة.
فريق صغير بدء العمل على موقع إخباري في القسم العربي والمشروع كان تجريبيا، كما فهمنا، والاستمرار فيه يعتمد على تطور التجربة بل على نجاحها. لكن ذلك لم يكن مقلقا، فمن الواضح أن العالم يسير حثيثا بهذا الاتجاه.
بذرة الإعلام الحديث التي انغرست قبل عشرين عاماً في القسم العربي في بي بي سي ظلت تنمو لتؤتي ثمارها، ومعها بدأت تجربة العاملين في القسم والملتحقين فيه بخوض غمار الصحافة الإلكترونية.
واصلنا العمل الذي بدأناه بإمكانيات أولية، وأخذت معالم التجربة تتضح أكثر وتثبت جدواها ومدت تلك البذرة جذورها أعمق.
كان عملنا يشمل تهيئة المواد الاخبارية للصفحة الإلكترونية الجديدة عندما كان الموقع في مرحلته "الجنينية". والبداية كانت متواضعة تقتصر على صفحة عادية نطبع عليها الاخبار ثم ننقلها من الكومبيوتر الى الشبكة عبر بروتوكول نقل الملفات (FTP). والصفحة الإلكترونية كانت، آنذاك، تجدد على رأس كل ساعة بالتزامن مع النشرات الاخبارية في الاذاعة.
غير مألوفة للإعلام أخذت تظهر، بينما تولت الشبكة الإلكترونية مهمة إعادة صياغة المفاهيم.

Comments

Popular posts from this blog

王丽在中国东部的一个小城长大

在经济和政治领域, 男性与女性之间仍然存在较大差别,主要体现在同工不同酬,就业机会不平等、以及缺少女性政策制定者等。一份报告显示,要抹 除这些差异,还需 要83年时间。 我们的思想和现实中都充满了对 女性角色的偏见和成见。这些偏见由来已久。从启蒙运动到文艺复兴,从事科学研究并制定相关规则的一直都是白人男性。正如培根所说,知识就是力量。但如果知识是由某一类人拥有或者创 造的,那么力量怎么可能平衡? 知识的创造必须超越性别、种族、肤色、年龄以及其他 差异。我们需要不同 背景的人相互测 试彼此的假说,只有这样,结 论才能客观中立。 参与“家园归 航计划”的许多科学 实践者所从事的领域都有可能会给中国正在兴起的环境热点话题产生影响,如:海洋保护、近海和远洋渔 业管理、以及中国在极地 治理中日益重要的角色等。 我侧重于研究那些比中国更加欠发达的国 家的气候变化适应措施。我 曾经发表过一篇研究报告,针对市场化碳交易制度对于解决环境问题的作用提出了质疑。报告中讨论了碳抵消如何 帮助肯尼亚和印度农村地区的 女性改变烹饪和维持生计的方式;以及市场化方式的局限性和在某种程度上的不公平性。 世界银行国际金融公司 投资分析师,关注新兴市 场中私营部门的 发展。 她负责的领域包括全球可再 生能源供应链、能源效率以及气候智能农业。。 谈起中国的环境,我首先想到的就是雾霾,这是当下最明显也最紧迫的问题。但经济发展造成的环境压力还有很多,例如土壤和水资源污染、更加极端 的天气以及食品安全等。 这些问题 已经影响了普通中国人的日常生活 。虽然过去四十年中,我们取得了前所未有的改革成效和经济发展,切实改善了13亿人的生活,但我们再也不能把经济发展作为破坏环境的借口。 我认为,经济发展和环境保护应该齐 头并进,而不是背道而驰 。我近期正在运作的一个 项目就是一个很好 的例子。 国际金融公司(IFC,世界银行集 团旗下专注于私营部门 发展的机构)与中国知名农业企业金正大、华夏银行和亚洲开发银行共同建立了中国首个现代农业服务平台金丰公社。 虽然中国耕 地面积仅占全球的7%,但近年来的 化肥用量却占到全球总产量的30%。长期超量使用化肥不仅意味着土壤和水体的严重污染以及大量温室气体的排放,也造成了收成减少以及农村地区生活标准降低。 新的平台该将提供全面的农业服务,利用信息...

दामोदर धर्मानंद कोसांबी: भारतीय इतिहास की वैज्ञानिक रिसर्च के जनक

डीडी कोसांबी ने सीखने का जुनू न, तेज़ बुद्धि और इंसानियत के प्रति लगाव के गुण अपने पिता से ही विरासत में पाये थे. अपने शुरुआती दिनों की पढ़ाई पुणे में करने के बाद डीडी कोसांबी अपने पिता के साथ अमरीका चले गए. वहां उन्होंने 1925 तक कैम्ब्रिज लैटिन स्कू ल में तालीम हासि ल की. इसके बाद 1929 में कोसांबी ने हार्वर्ड यूनिवर्सिटी से ग्रेजुएश न की पढ़ाई पूरी की. इसमें उन्होंने बहुत ऊंची ग्रेड हासिल की थी. हार्वर्ड में पढ़ाई के दौरान ही डीडी कोसांबी ने गणित, इतिहास और ग्रीक, लैटिन, जर्मन और फ्रेंच ज़बानों में दिलचस्पी लेनी शुरू की. और, बाद में इन विषयों में महारत हासिल की थी. हार्वर्ड में पढ़ाई के दौरान ही कोसांबी, जॉर्ज बिर्कहॉफ़ और नोरबर्ट वीनर जैसे मश हूर गणितज्ञों के संपर् क में आए. 1929 में भारत लौटने पर कोसांबी ने बनारस हिंदू यूनिवर्सिटी में गणित पढ़ाना शुरू किया. जल्द ही गणितज्ञ के तौर पर उनकी धाक जम गई. जिसके बाद अलीगढ़ मुस्लिम यूनिवर्सिटी ने कोसांबी को अपने यहां पढ़ाने का न्यौता दिया. डीडी कोसांबी ने एक साल तक एएमयू में पढ़ाने का काम किया. 1932 में कोसांबी ने गणि...

小丸子和她的“倒影”樱桃子:难说再见

日本动画人物《樱桃小丸 子》的作者 樱桃子本月中旬因乳腺癌去世,粉丝纷纷在网上留言,悼念这位笔下创作出极受欢迎动漫系列的作家。 《樱桃小丸子》的动画版本1990年在日本首播后,不久就传到两岸三地,其中更在中国中央电视台播出,让她传遍整个中国大陆。 樱桃子去世的消息传出后,中港台的网友纷纷在网上悼念。许多人都在社交网络上分享他们对这部动画最深刻的印象。有研究日本文化的学者认为,小朋友看《樱桃小丸子》会觉得是一个“很简单的生活故事”,但它同时也是成年人的精神调剂,广受各阶层读者欢迎,而日本动画的多样性,更让它走向世界。 在很多中港台观众的眼中,以“锯齿刘海”为标志的小丸子就像一个邻家小女孩,过着和自己一样的生活,不时发泄着和自己一样的小情绪。 网友“沙沙沙der”说她小时候坐在电视前看《小丸 子》看她被 爷爷宠坏、与姐姐吵架和与妈妈撒娇。另一位网友“眯眯眼的怪物啊啊”也在自己的微博说,自己不高兴的时候就喜欢一集接着一集地看《小丸子》。“看看小丸子的日常,总感觉心情就会好起来。” 网友“日行二千里”就说,自己小时候很羡慕小丸子,因为她是个“敢于突破规则,说出自己的感受”的小孩。 一些网友更重贴了《小丸子》的日文原版主题曲,说自己幼儿园放学后就看这套动画,“给我带来过很多欢乐,也是我童年的回忆”。樱桃小丸子》中港台地区代理王友良认识樱桃子接近10年,他接受BBC中文采访时形容,樱桃子的为人是小丸子的“倒影”,动作与说话方式都跟小丸子差不多。“我记得有一次我说日文说错了,她笑弯腰的给人的感觉,跟小丸子在动画里的动作差不多。” 王友良认为,小丸子受中港台观众欢迎,是因为这套动画呈现的家庭观念十分重,与中港台的文化十分相近。“你很少能找到一套动画是三代同堂,住在同一屋檐下,大家关系又这么密切。当然,一家人即使密切也会有争吵的时候,就像小丸子跟她姐姐也会有争执,令整件事情很生活化、很人性化。” 研究日本文化多年的香港媒体人健吾接受BBC中文访问时指出,《樱桃小丸子》在各地的免费电视台播放,让每个有电视的家庭在适当的时候打开电视就能看,让观众有种“一家人一起做一件事”的感觉。 “我们的共同经验,是看卡 通片,之后一起笑 ,这样子过一段日常的生活,也是我们的集体回忆。” 健吾也举例说,日本动画多啦A梦(在香港又称“叮当”)中出现的“铜锣烧”,初引入香港时称作“叮当...